Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Ministry of Image - Fanfiction Printing

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Description

So, some guy is translating the IDW Comics to Spanish since there is no company interested in bringing them to Mexico and Latin America, or hell even Spain. Good Luck!

safe2179021 artist:andypriceart3636 idw20342 applejack200999 big macintosh33658 cheerilee11255 dj pon-333310 fluttershy259188 gummy5679 lyra heartstrings34152 octavia melody27661 pinkie pie256357 rainbow dash280614 rarity217956 spike92517 sweetcream scoops212 trixie79614 vinyl scratch33310 alligator1772 earth pony505886 pony1607146 unicorn539993 g42034462 spoiler:comic13581 apple21292 cider3057 clothes636604 comic135712 female1807770 food101606 hat124742 idw advertisement594 lampshade199 lampshade hat120 laurel wreath476 levitation16275 lying down47120 magic96865 male552388 mare744270 on back34314 preview2221 spanish5407 stallion196469 telekinesis39156 toga348 translation2876

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

OverlordScorpion
Speaking Fancy - Badge given to members that help with translations

Λάθε βιώσας
The only problem is Twilight saying “Por Dios, Rarity.” The original comic says “Rarity, my goodness.”
 
So, I guess they should either replace it with “Por Celestia, Rarity.”
 
But barring that, I think it’s an excellent translation.