Uploaded by Background Pony #6C83
2000x1642 PNG 478 kBInterested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!
Description
No description provided.
Tags
+-SH safe2256051 +-SH flash magnus1031 +-SH pegasus531350 +-SH pony1687679 +-SH g42116920 +-SH ancient rome20 +-SH armor32837 +-SH helmet16819 +-SH latin241 +-SH looking at you280015 +-SH magnabetes29 +-SH male581027 +-SH netitus144 +-SH one eye closed48543 +-SH shield2833 +-SH simple background634397 +-SH solo1496640 +-SH stallion208838 +-SH wink34464 +-SH yellow background3470
Source
not provided yet
Loading...
Loading...
Note really.
Facit = makes.
So ‘good leader’ should be in the accusative, as its the direct object of the verb, no?
bonum docum
Note that in later time the classical word for a military leader became the noble title of duke.
Edited
Edited
Should I make a fixed version?
That’s definitely not what it’s supposed to say.
“People called Romanes they go into the house”?
@Akuma Kamigami Ryu
Google translate is shit at latin.
This is shit.
As I said [before remembering to log in] in@Background Pony #18FB
Why is the first good [bonus] in the accusative case? It doesn’t match with miles, that’s nominative. Bonum is only nominative when paired with the neuter. And Miles is masculine.
Facit [he makes] works, but its not the best choice.
A is a PREPESITION that needs to match the dative or ablative. There is no indefinite articles in latin!
Why is ducis in the genative? ‘of the duke’
What you’ve done here is write:
‘Solider makes good of a duke to good’
And even that doesn’t work, because a matches with the ablative
What you should have done was:
‘Bonus Miles est bonum ducem’
Thank you Google Translator.
Edit: Well, should have refreshed the page before I wrote my comment after I used Google Translator. x3
Edited