@Ksardes
Yes, I later noticed Pinkie Pie in the text below. There’s not enough for me to tell what the rest of it is, but something about knowing about empty boxes?
Raduga Dash doesn’t sound bad. But yeah, I feel sorry for Twilight.
@Ferrotter
There is the rule: “Names should not be translated”
But our localisators did it in half. Names like Fluttershy and Pinkie Pie stayes the same, but
Rainbow Dash - Raduga Dash (translated first half of a name)
Twilight Sparkle - Sumerechnaya Iscorka (no comment)
Nightmare Moon - Lunnaya Pony (which is super stupid “Moon Pony”)
Our localization suck, but little girls are in bliss.
@Princess Tuna @Scrounge
It’s from the Russian version of the European MLP magazine. The latest issue is St. Valentine’s / Hearts and Hooves day themed.
“Sumerechnaya Iscorka” sounds pretty cool, though.
Yes, I later noticed Pinkie Pie in the text below. There’s not enough for me to tell what the rest of it is, but something about knowing about empty boxes?
Raduga Dash doesn’t sound bad. But yeah, I feel sorry for Twilight.
There is the rule: “Names should not be translated”
But our localisators did it in half. Names like Fluttershy and Pinkie Pie stayes the same, but
Rainbow Dash - Raduga Dash (translated first half of a name)
Twilight Sparkle - Sumerechnaya Iscorka (no comment)
Nightmare Moon - Lunnaya Pony (which is super stupid “Moon Pony”)
Our localization suck, but little girls are in bliss.
@Scrounge
It’s from the Russian version of the European MLP magazine. The latest issue is St. Valentine’s / Hearts and Hooves day themed.
But is it still something that would have needed official approval?
And I’d hope they have other staff, I don’t think Lyra and Bon Bon are qualified to make a Russian magazine on their own.
it’s just magazin with stickers, pazzles and other staff.