lyra has been dropped on the floor
tore off the lyra’s paw…
Lyra: Umm.. are you fucking kidding me?
(or: are You fucking crazy?)
(or: Hey, you crossed all the fucking borders, you hear me?)
(Actually, the polysemy of Russian vulgar speech has long been a legend)
English version of the verse:
On the floor lies tiny Teddy
Half a paw is gone already.
He is tattered, torn, and lame.
Yet I love him just the same.
Half a hoof is torn next near’a.
(Arrrrgh… horseapples it hurts, crazy autist)
She’s tattered, torn and worn,
Becase she’s having a plotholeAnd soon for you shall come BONBON.
even when she’s a living plushie.
Уронили мишку на пол
(The teddy bear was dropped on the floor)
Оторвали мишке лапу
(His paw was torn off)
Всё равно его не брошу
(But I won’t throw him away)
Потому, что он хороший
(Because he’s a good one)