JAPAN DUB: S1E1

Nightweaver20xx
My Little Pony - 1992 Edition
Wallet After Summer Sale -
Birthday Cake - Celebrated MLP's 7th birthday
Happy Derpy! -
Platinum bit -
Emerald -
Artist -

Evil
The ending song is total garbage though, and has nothing at all to do with the plot of the show. There’s no shoujo crap in that show, as much as the Japanese want to think there is.
RIG
Solar Supporter - Fought against the New Lunar Republic rebellion on the side of the Solar Deity (April Fools 2023).
Preenhub - We all know what you were up to this evening~
Wallet After Summer Sale -
Equality - In our state, we do not stand out.
Not a Llama - Happy April Fools Day!
Thread Starter - Five Nights at Freddy's thread
Perfect Pony Plot Provider - 10+ uploads with over 350 upvotes or more (Questionable/Explicit)
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012
Fine Arts - Two hundred uploads with a score of over a hundred (Safe/Suggestive)

The Anti-Normies
for example, roundabout for JJBA anime ending? is cool but it has nothing to do with Jojo.
Japanese Teeth
Non-Fungible Trixie -
Wallet After Summer Sale -
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

Clock. Is. Ticking.
I’m just wondering what the crap was up with that live action bit at the end. I was kinda following it until the slot machine appeared, and after that I got nothing.
K_A
Bronze Bit -
Diamond -
Happy Derpy! -
Bronze Supporter -
A Perfectly Normal Pony - <K_A> Once you go eenahp, you can't go beenahp.
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

I’ve just watched the ED. The Ponies’ Gallery was a good idea, summarizing the main cast and most common secondary characters for the kids to memorize (since they are based off foreign names that are more difficult for a non-English-speaker to remember). The FiM credit roll has always been straightforward, whereas Japanese anime is known for over-the-top ending sequences, so I was expecting it to be changed.
 
US dubs, espeically in the 90s, have been known for localizing dubs of anime quite heavily, so it most certainly isn’t one way.
ЅℰℒᎯℙℋℐℰℒ
Pixel Perfection - Hot Pockets Spotted
Solar Supporter - Fought against the New Lunar Republic rebellion on the side of the Solar Deity (April Fools 2023).
Twinkling Balloon - Took part in the 2021 community collab.
My Little Pony - 1992 Edition
Friendship, Art, and Magic (2020) - Took part in the 2020 Community Collab
Wallet After Summer Sale -
Friendship, Art, and Magic (2019) - Celebrated Derpibooru's seventh year anniversary with friends
Friendship, Art, and Magic (2018) - Celebrated Derpibooru's six year anniversary with friends.
Not a Llama - Happy April Fools Day!
Magnificent Metadata Maniac - #1 Assistant

Pomegranates :P
Hopefully the Japanese make their own Pony fighting game in the place of FiM. I heard they’re pretty good at that, look at all the fan games they’ve made for various franchises.
DragonRanger
Lunar Supporter - Helped forge New Lunar Republic's freedom in the face of the Solar Empire's oppressive tyrannical regime (April Fools 2023).
Non-Fungible Trixie -
My Little Pony - 1992 Edition
Wallet After Summer Sale -
Fine Arts - Two hundred uploads with a score of over a hundred (Safe/Suggestive)
Perfect Pony Plot Provider - 10+ uploads with over 350 upvotes or more (Questionable/Explicit)

I rather like the voices for all the characters. All of them, aside from Applejack, sound as I would have expected. I also like the OP and ED, and am perfectly familiar with their use in promoting artists/bands.
 
I’ve heard Bushiroad will eventually release uncut DVD’s of the show, but I don’t know if that’s true. It would make sense to do so, though, considering the editing in the TV broadcast.
Frostwolf123
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

I’m possibly the only one who cares, and I don’t know how good those subtitles are, but the part that stuck out to me was the dialogue that got changed.
 
Eg. that whole thing with spike not knowing how to spell “precipice” was just flat out changed.
 
I get why they did that. The whole joke being written very specifically to exploit an english word and it’s shorter synonyms probably wouldn’t translate at all.
 
The multitude of pony puns are all english specific too. (“Moon pony”? Really?)
 
Like I said, I’m not sure about the subtitles. So I’m curious about what any of this actually sounds like to someone who understands Japanese
Takuto_Shindou
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

Huh, no one seem to mention it so i’ll do it.  
Warning:Might be shocking though.
 
They cut some parts from the episodes, like when Twilight thanks the pegasus for bringing her to Ponyville, when she’s on bed and looks at the moon, when there’s a small moment when princess Celestia shows up to be gone and all the ponies are like “What happened?“and Pinkie says some stuff, also the “To be Continued”  
We all can assume it was cut because of time limit(They’re fucking goddamn genius for adding long op and end)  
And it’s most probably that to happen to  
every  
other  
episode.
 
My sincere opinion: Fuck you japan.
Wafflecannon
Not a Llama - Happy April Fools Day!
The End wasn't The End - Found a new home after the great exodus of 2012

I thought it was a good localization, the translation was pretty solid, but not everything made it over quite intact. The voice acting was good, and the talent did a good job of portraying the character’s personalities. I noticed a couple of the cuts, but nothing really important got left out. So, considering the need to cut the episode because of the airtime and extras they managed to keep the episode slightly more concise. It also is a pretty good reason for me to revisit the season 1 episodes I haven’t watched in a long while.  
Also, was it just me, or did they use the word “pittari” a whole bunch?
Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Ministry of Image - Fanfiction Printing

Help fund the $15 daily operational cost of Derpibooru - support us financially!

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide