General Anime Thread

Dex Stewart
Ten years of changes - Celebrated the 10th anniversary of MLP:FiM!
A Really Classy Artist - 250+ images under their artist tag
An Artist Who Rocks - 100+ images under their artist tag
Artist -

Ecto-Phase,Activate!
@Cyborg_pony
I thought you were just making a joke about his last name being"Toole".
@Holofan4life
I was just thinking about how Pretty Cure got a "localized" dub,with lots of unnecessary alterations,but still seemed to be liked by the Pretty Cure fans.
Cyborg_pony
My Little Pony - 1992 Edition
Thread Starter - Started a thread with over 100 pages

@Holofan4life
Not with the massive egos I've seen. I've even seen the Japanese VA look at them in disgust over this. They've tried to get conventions canceled because it wasn't all about them. Somewhere they forgotten that they're just the second-hand voices of characters from another country, and they believe that gives them some status.

With how they're going on, They are swiftly losing a lot of the respect. And many, more people listen to Sub over dubs so they don't have to hear them. This is a massive problem and A lot of actual good VA's will be in crosshairs they shouldn't.

Respect is earned, and should never just be given- but when it's lost. It'll take a long LONG time to repair the damage done.
Cyborg_pony
My Little Pony - 1992 Edition
Thread Starter - Started a thread with over 100 pages

@Holofan4life
I'd be right there with you. Really I would, but in some cases, these dubbing companies aren't being authentic with how they dub, So I'd rather just watch the the original language. Also, doesn't help a lot of older anime isn't dubbed, or was done terribly.

Honestly; I do believe watching dubbed anime is a good experience. I've learned a lot how the Japanese language works from this. Like with Naurto, everyone who say the dub remembers the "Believe it!" Saga, because in Japan, they have phrases that essentially mean nothing like his "Databoyo" Or Yataro's "Tayondee!" and stuff like some having an inflection at the end of their speech like in One Piece.

I believe everyone who likes anime should at lease watch a few anime Subbed, in stead of just staying in the bubble of Dubbed and hope that one show that looks good gets one. There are so many good shows people have missed because of that.
Holofan4life
My Little Pony - 1992 Edition
Wallet After Summer Sale -
A Perfectly Normal Pony - The best thing about being an anime mod is you get to eat babies for free
A Tale For The Ages - Celebrated MLP's 35th Anniversary and FiM's 8th Anniversary
Equality - In our state, we do not stand out.
Friendship, Art, and Magic (2018) - Celebrated Derpibooru's six year anniversary with friends.
Thread Starter - Stupid stuff that comes to mind that we want to post (pony version)
Not a Llama - Happy April Fools Day!

I II II L
Promised Neverland is a terrific show, but the whole idea of having fetus memories is really odd. It's odd even for this show, and it's a show about kids being led to be eaten.
DeathCloud

Agent of Shadows
I hate when people push ENG dubbed anime on english second language people and still claim "my native language" argument
Dex Stewart
Ten years of changes - Celebrated the 10th anniversary of MLP:FiM!
A Really Classy Artist - 250+ images under their artist tag
An Artist Who Rocks - 100+ images under their artist tag
Artist -

Ecto-Phase,Activate!
@DeathCloud
I know right? Englusg isn't the only other languages out there.
Speaking of,you know country has some strange dubs? Russia.
I have a compilation DVD of Dog movies from Russia,and some just have narration over the original movie,some feature only like three people doing all the voices.
It was a trip hearing All Dogs Go To Heaven in Russian.
ShadowBolt Platinum

Don't lose your way!
The only problem with dubbed anime is Funimation and some of 4Kids. Other ones like Aniplex are better, seeing how they handled the English dub of Kill la Kill. The one problem with Aniplex is that their anime can be expensive to buy.
Dex Stewart
Ten years of changes - Celebrated the 10th anniversary of MLP:FiM!
A Really Classy Artist - 250+ images under their artist tag
An Artist Who Rocks - 100+ images under their artist tag
Artist -

Ecto-Phase,Activate!
@ShadowBolt Platinum
There are other examples of poorly handled dubs,as well as some odd censorship.
Saban produced a dub of Digimon Xros Wars, retitled Fusion in the US. On top of less then quality translation, characters had body parts recolored, seemingly at random,scenes were reedited,names were misspelled,it was a mess. The voice actors all did a great job,it's just the production cared more about bowing to any potential request S and P would have in regards to airing on tv.
Even good dubs make questionable desicions,an anime called The Irresponsible Captain Taylor was retitled The Irresponsible Captain Tylor,but was otherwise pretty faithful to the original.
Now I remember,it's not even just Japanese shows,Winx Club had an oddity in it's foreign dubs,mainly Aisha being renaned Layla,some countries still use the Layla name,while others have switched around.
Random-Rambling
My Little Pony - 1992 Edition
Wallet After Summer Sale -
Not a Llama - Happy April Fools Day!

tinyurl.com/dymbb3a
@Holofan4life
My favorite dub is Cowboy Bebop. I think it's even better than the original.


The English dub of Kill La Kill and My Hero Academia (I haven't watched it all, but I've seen the entire first season) is probably my favorites, and, dare I say it, perhaps even better than the original Japanese. Or at least, it's more pleasing to me.
DeathCloud

Agent of Shadows
@Dex Stewart
Voiceover translations are not dubs. They are own (superior to dubs and inferior to subs) thing
But it should be one, rather neutral voice doing it, I hate those many voices hybrids
Interested in advertising on Derpibooru? Click here for information!
Commissions by Cornelia_Nelson!

Derpibooru costs over $25 a day to operate - help support us financially!

Syntax quick reference: *bold* _italic_ [spoiler]hide text[/spoiler] @code@ +underline+ -strike- ^sup^ ~sub~